你好,欢迎光临上海外国语大学外国文学研究网! 站内搜索
谢明:可比性与可译性:可能化理论(5/23)
发布时间: 2012-05-21 浏览次数: 150
讲座题目:"Comparativity and Translatability: Potentializing Theory"
   (可比性与可译性: 可能化理论)
主讲人:谢明教授(加拿大多伦多大学)
时间:5月23日下午15:00
地点:上外虹口校区6号楼504室
讲座介绍:
谢明教授,加拿大多伦多大学英文系终身教授,英国剑桥大学英文系、三一学院英国文学博士,主要研究领域为英美现代诗歌,文学与哲学,阐释学与批评理论,翻译理论,比较理论。出版著作Conditions of Comparison: Reflections on Comparative Intercultural Inquiry. London and New York: Continuum International Publishing, 2011.《比较的条件:关于文化际比较研究的反思》,Ezra Pound and the Appropriation of Chinese Poetry. New York and London: Garland Publishing, 1999.《庞德与中国诗歌》。
“比较”的概念不仅在比较文学和比较文化的研究中占有中心地位,在人文学科的其它领域也都至关重要。本报告旨在探讨一种新的反思性“比较性”概念,姑且称之为comparativity或critical comparativity,以区别于通常意义上的“比较”(comparison)。常义上的比较往往注重比较运作所产生的相同与差异,但比较得出的这些相同或差异容易坠入自我中心式的所谓“本质主义”(essentialism)。“反思性比较”则强调比较运作过程所展示出的比较者与所比较的文本和文化之关系,展示所谓“元比较性”或“后设比较性”(meta-comparativity)。比较性只在不受现成比较规则束缚的条件下才有可能、才有意义。本报告由此概念分析出发,试图更进一步阐释比较性与文化可译性的内在关联与逻辑,同时也探讨比较性与人文理论所具有的“可能化”功能之间的关系。